Deutsch [Ändern]

Maryam-7, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
7

Maryam-7, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Maryam - Vers 7

سورة مريم

Sura Maryam

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ اسْمُهُ يَحْيَى لَمْ نَجْعَل لَّهُ مِن قَبْلُ سَمِيًّا ﴿٧﴾
19/Maryam-7: Ja seckerijja inna nubeschirucke bi gulaminißmuchu jachja lem nedsch’al lechu min kablu semijja (semijjen).

Imam Iskender Ali Mihr

O Zacharias! Wahrlich, wir überbringen dir die frohe Botschaft von einem Kind, dessen Name Johannes ist. Mit ihm (dem Namen) haben Wir zuvor niemanden benannt.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

"O Zacharias, Wir geben dir die frohe Botschaft von einem Sohn, dessen Name Yahya sein soll. Wir haben noch keinen dieses Namens geschaffen."

Adel Theodor Khoury

«O Zakaria, Wir verkünden dir einen Knaben, sein Name ist Yahyaa, wie Wir zuvor noch niemanden gleich ihm genannt haben.»

Amir Zaidan

Zakaria! Gewiß, WIR überbringen dir doch frohe Botschaft von einem Jungen Namens Yahya. Dessen Namen haben WIR niemandem zuvor gegeben.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

"O Zakariyya, Wir verkünden dir einen Jungen, dessen Name Yahya ist, wie Wir zuvor noch niemandem Kennzeichen gleich den seinen gegeben haben."
7