Deutsch [Ändern]

Maryam-81, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
81

Maryam-81, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Maryam - Vers 81

سورة مريم

Sura Maryam

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لِّيَكُونُوا لَهُمْ عِزًّا ﴿٨١﴾
19/Maryam-81: Wettechasu min dunillachi alicheten li jeckunu lechum sa (sen).

Imam Iskender Ali Mihr

Und sie (die Götzendiener) haben sich neben Allah andere Götter zugelegt, damit ihnen Würde (Ehre) zu Teil wird.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und sie haben sich Götter statt Allah genommen, auf daß sie ihnen zur Ehre gereichen.

Adel Theodor Khoury

Und sie haben sich anstelle Gottes Götter genommen, damit sie ihnen zum Stolz gereichen.

Amir Zaidan

Und sie nahmen sich Götter anstelle von ALLAH, damit diese ihnen Ansehen verleihen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und sie haben sich anstatt Allahs Götter genommen, damit sie ihnen zu Macht gereichen.
81