Deutsch [Ändern]

Maryam-83, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
83

Maryam-83, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Maryam - Vers 83

سورة مريم

Sura Maryam

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَلَمْ تَرَ أَنَّا أَرْسَلْنَا الشَّيَاطِينَ عَلَى الْكَافِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا ﴿٨٣﴾
19/Maryam-83: E lem tere enna erßelnesch schejatine alel kafirine tehusuchum esa (esen).

Imam Iskender Ali Mihr

Siehst du nicht wie Wir die immer mehr hetzenden (provozierenden) Teufel auf die Ungläubigen entsenden?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Siehst du nicht, daß Wir die Satane auf die Ungläubigen losgelassen haben, um sie aufzureizen?

Adel Theodor Khoury

Hast du nicht gesehen, daß Wir die Satane gegen die Ungläubigen gesandt haben, damit sie sie heftig aufstacheln?

Amir Zaidan

Weißt du etwa nicht, daß WIR die Satane zu den Kafir schickten, damit sie diese ständig aufhetzen?!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Siehst du nicht, daß Wir die Satane gegen die Ungläubigen gesandt haben, damit sie sie heftig aufreizen?
83