Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة مريم ٩٢
القرآن الكريم
»
سورة مريم
»
سورة مريم ٩٢
Maryam-92, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura Maryam
Hören Koran 19/Maryam-92
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
89
90
91
92
93
94
95
Maryam-92, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Maryam - Vers 92
سورة مريم
Sura Maryam
Bißmillachir rachmanir rachim.
وَمَا يَنبَغِي لِلرَّحْمَنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا
﴿٩٢﴾
19/Maryam-92:
We ma jenbagi lir rachmani en jettechse weleda (weleden).
Imam Iskender Ali Mihr
Und es schickt sich nicht (ist unmöglich) , dass der Barmherzige sich ein Kind zulegt.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Und es geziemt dem Allerbarmer nicht, Sich einen Sohn zu nehmen.
Adel Theodor Khoury
Es ziemt doch dem Erbarmer nicht, sich ein Kind zu nehmen.
Amir Zaidan
Und in keiner Weise gebührt Dem Allgnade Erweisenden, daß ER sich einen Sohn nimmt!
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Es ziemt dem Allerbarmer nicht, Sich Kinder zu nehmen.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
89
90
91
92
93
94
95