Deutsch [Ändern]

Maryam-96, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
96

Maryam-96, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Maryam - Vers 96

سورة مريم

Sura Maryam

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمَنُ وُدًّا ﴿٩٦﴾
19/Maryam-96: İnnellesine amenu we amiluß salichati se jedsch’alu lechumur rachmanu wudda (wudden).

Imam Iskender Ali Mihr

Wahrlich, der Barmherzige wird diejenigen, die amenu sind und die heilige Taten (Reinigung der Seel) verrichten zu denjenigen machen, zu denen man Sympathie hegt (die man liebt).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Diejenigen, die da glauben und gute Werke tun ihnen wird der Allerbarmer Liebe zukommen lassen.

Adel Theodor Khoury

Denen, die glauben und die guten Werke tun, wird der Erbarmer Liebe bereiten.

Amir Zaidan

Gewiß, diejenigen, die den Iman verinnerlicht und gottgefällig Gutes getan haben, denen wird Der Allgnade Erweisende Liebe gewähren.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Gewiß, denjenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, wird der Allerbarmer Liebe bereiten.
96