Deutsch [Ändern]

Sad-39, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
39

Sad-39, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Sad - Vers 39

سورة ص

Sura Sad

Bißmillachir rachmanir rachim.

هَذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ ﴿٣٩﴾
38/Sad-39: Hasa atauna femnun ew emsick bi gajri hisab (hisabin).

Imam Iskender Ali Mihr

Diese sind unsere Vorfahren (Geschenke, Gaben). Gib nun ungerechnet (unüberlegt) ,wem du willst oder gib nicht wem du willst.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

"Dies ist Unsere Gabe, so erweise dich als Wohltäter oder sei zurückhaltend (im Geben), ohne abzurechnen."

Adel Theodor Khoury

«Das ist unsere Gabe. So sei wohltätig oder zurückhaltend, und dies, ohne zu rechnen.»

Amir Zaidan

"Dies ist Unsere Gabe - also erweise Gaben oder halte zurück - ohne Rechnen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

"Das ist Unsere Gabe. So erweise Wohltaten oder sei zurückhaltend, (und dies,) ohne zu rechnen."
39