Deutsch [Ändern]

Sad-44, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
44

Sad-44, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Sad - Vers 44

سورة ص

Sura Sad

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَاضْرِب بِّهِ وَلَا تَحْنَثْ إِنَّا وَجَدْنَاهُ صَابِرًا نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ ﴿٤٤﴾
38/Sad-44: We hus bi jedicke dgsen fadrb bichi we la tachnes, inna wedschednachu sabira (sabiren) , ni’mel abd (abdu) , innechu ewwab (ewwabun).

Imam Iskender Ali Mihr

Und (O Hiob!) nimm einen Bund Stängel (Stiele) in deine Hand und schlag damit zu und breche nicht Deine Schwur. Wahrlich, Wir haben ihn als einen Geduldigen vorgefunden. Welch ein guter Diener er doch war. Wahrlich, er hatte Allah erreicht (bevor er starb, übergab er seinen Geist an Allah, indem er ihn bekehrte).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und (Wir sprachen): "Nimm ein Bündel in deine Hand und schlage damit zu und werde nicht eidbrüchig." Wahrlich, Wir fanden ihn geduldig. (Er war) ein vortrefflicher Diener; stets wandte er sich (Allah) zu.

Adel Theodor Khoury

Und: «Nimm in deine Hand ein Bündel (Zweige) und schlag damit zu und sei nicht eidbrüchig.» Wir fanden ihn geduldig. Welch trefflicher Diener! Er war immer bereit zur Umkehr.

Amir Zaidan

"Und nimm mit deiner Hand ein kleines Bündel, dann schlage mit ihm und sei nicht eidbrüchig!" Gewiß, WIR fanden ihn einen sich in Geduld Übenden. Was für einen guten Diener. Gewiß, er war stets umkehrend.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und: "Nimm in deine Hand ein Bündel (dünner Zweige) und schlag damit zu und sei nicht eidbrüchig." Gewiß, Wir fanden ihn standhaft. Welch ein trefflicher Diener! Er war immer wieder umkehrbereit.
44