Deutsch [Ändern]

Sad-52, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
52

Sad-52, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Sad - Vers 52

سورة ص

Sura Sad

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ ﴿٥٢﴾
38/Sad-52: We ndechum kasratut tarfi etrab (etrabun).

Imam Iskender Ali Mihr

Und bei ihnen gibt es Frauen gleichen Alters sein, die ihre Blicke verbergen (die nur ihre Partner anschauen).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und bei ihnen werden (Keusche) sein, die züchtig blicken, (und) Gefährtinnen gleichen Alters.

Adel Theodor Khoury

Und bei ihnen sind gleichaltrige (Huri), die ihre Blicke zurückhalten.

Amir Zaidan

Und bei ihnen sind die des Blickes Zurückhaltenden, Gleichaltrige.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und bei ihnen sind gleichaltrige (weibliche Wesen), die ihre Blicke zurückhalten.
52