Deutsch [Ändern]

Tā-Hā-111, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
111

Tā-Hā-111, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Tā-Hā - Vers 111

سورة طه

Sura Tā-Hā

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا ﴿١١١﴾
20/Tā-Hā-111: We anetil wudschuchu lil hajjil kajjum (kajjumi) , we kad habe men hamele sulma (sulmen).

Imam Iskender Ali Mihr

Alle Leiber haben sich vor Dem (Allah) geneigt, der Hayy und Kayyum ist. Und diejenigen, die sich Pein aufgeladen haben, sind vernichtet worden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und die Gesichter werden sich demütig vor dem Lebendigen, dem Ewig-Beständigen, neigen. Und hoffnungslos wahrlich ist jener, der (die Last des) Frevels trägt.

Adel Theodor Khoury

Die Gesichter werden sich demütig senken vor dem Lebendigen, dem Beständigen. Und enttäuscht wird der, dessen Last Unrecht ist.

Amir Zaidan

Und die Gesichter sind geneigt vor Dem Lebendigen, Dem Allverantwortlichen. Und bereits versagte jeder, der Unrecht auf sich lud.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Demütig werden sich die Gesichter vor dem Lebendigen und Beständigen senken. Und wirklich enttäuscht wird, wer (als Last begangenes) Unrecht trägt.
111