Deutsch [Ändern]

Tā-Hā-7, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
7

Tā-Hā-7, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Tā-Hā - Vers 7

سورة طه

Sura Tā-Hā

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَإِن تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى ﴿٧﴾
20/Tā-Hā-7: We in tedschher bil kawli fe innechu ja’lemuß sirre we achfa.

Imam Iskender Ali Mihr

Und wenn du das Wort erklärst (oder nicht erklärst) , wahrlich, Er kennt das Geheime (und was am geheimsten ist).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wenn du das Wort laut aussprichst, dann wahrlich, kennt Er das Geheime und das, was noch verborgener ist.

Adel Theodor Khoury

Und wenn du deine Worte laut äußerst, so weiß Er ja das Geheimnis, und was noch verborgener ist.

Amir Zaidan

Und solltest du das Gesagte laut sprechen, so kennt ER doch das Geheimnis und das noch Verborgenere.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und wenn du deine Worte laut vernehmbar äußerst, gewiß so weiß Er ja das Geheime und was noch verborgener ist.
7