Deutsch [Ändern]

Tā-Hā-99, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
99

Tā-Hā-99, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Tā-Hā - Vers 99

سورة طه

Sura Tā-Hā

Bißmillachir rachmanir rachim.

كَذَلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنبَاء مَا قَدْ سَبَقَ وَقَدْ آتَيْنَاكَ مِن لَّدُنَّا ذِكْرًا ﴿٩٩﴾
20/Tā-Hā-99: Kesalicke nackußu alejke min enbai ma kad seback (sebacka) , we kad atejnacke min ledunna sikra (sikren).

Imam Iskender Ali Mihr

Somit erzählen wir dir also die vergangenen Nachrichten. Und dir haben wir von uns den Dhikr (Koran) gegeben.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Damit also erzählen Wir dir so manche Geschichte von dem, was zuvor geschah. Und Wir haben dir Unsere Ermahnung erteilt.

Adel Theodor Khoury

Auf diese Weise erzählen Wir dir etwas von den Berichten dessen, was früher geschah. Und Wir haben dir eine Ermahnung von Uns zukommen lassen.

Amir Zaidan

Solcherart berichten WIR dir über Nachrichten von dem, was sich früher ereignete. Und WIR ließen dir von Uns aus eine Ermahnung (den Quran) zuteil werden.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Auf diese Weise erzählen Wir dir (einiges) von den Berichten dessen, was früher geschah. Und Wir haben dir ja von Uns aus eine Ermahnung gegeben.
99