Deutsch [Ändern]

Yā-Sīn-26, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
26

Yā-Sīn-26, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yā-Sīn - Vers 26

سورة يس

Sura Yā-Sīn

Bißmillachir rachmanir rachim.

قِيلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ قَالَ يَا لَيْتَ قَوْمِي يَعْلَمُونَ ﴿٢٦﴾
36/Yā-Sīn-26: Kiled hulil dschenneh (dschennete) , kale ja lejte kawmi ja’lemun (ja’lemune).

Imam Iskender Ali Mihr

(Zu ihm) wurde gesagt: „Trete ein ins Paradies!“. Er sagte: „Hätte mein Volk es nur gewusst“.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Da wurde (zu ihm) gesprochen: "Geh in das Paradies ein." Er sagte: "O wenn doch meine Leute wüßten

Adel Theodor Khoury

Es wurde (zu ihm) gesprochen: «Geh ins Paradies ein.» Er sagte: «O wüßte doch mein Volk davon,

Amir Zaidan

Es wurde gesagt: "Tritt in die Dschanna ein!" Er sagte: "Würden meine Leute doch über das Kenntnis haben,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Es wurde (zu ihm) gesagt: "Geh in den (Paradies)garten ein." Er sagte: "O wüßte doch mein Volk davon,
26