Deutsch [Ändern]

Yā-Sīn-62, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
62

Yā-Sīn-62, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yā-Sīn - Vers 62

سورة يس

Sura Yā-Sīn

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ ﴿٦٢﴾
36/Yā-Sīn-62: We leckad edalle minckum dschibillen keßira (keßiran) , e fe lem teckunu ta’cklun (ta’cklune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und Ich schwöre, dass er viele von euch auf dem Irrweg gelassen hat. Denkt ihr immer noch nicht nach?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und doch hat er eine große Menge von euch irregeführt. Hattet ihr denn keinen Verstand?

Adel Theodor Khoury

Er hat doch viele Geschöpfe aus euren Reihen irregeführt. Hattet ihr denn keinen Verstand?

Amir Zaidan

Und gewiß, bereits verleitete er von euch eine Riesenmenge. Habt ihr euch damals nicht besinnen können?!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Er hat ja doch viele Geschöpfe von euch in die Irre geführt. Hattet ihr denn nicht begriffen?
62