Deutsch [Ändern]

Yā-Sīn-65, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
65

Yā-Sīn-65, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yā-Sīn - Vers 65

سورة يس

Sura Yā-Sīn

Bißmillachir rachmanir rachim.

الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَى أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ ﴿٦٥﴾
36/Yā-Sīn-65: El jewme nachtimu ala efwachichim we tuckellimuna ejdichim we teschchedu erdschuluchum bima kanu jeckßibun (jeckßibune).

Imam Iskender Ali Mihr

Heute versiegeln Wir ihre Münder. Ihre Hände erzählen Uns, was sie verdient (getan) haben; ihre Füße bezeugen es.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Heute versiegeln Wir ihre Münder, jedoch ihre Hände werden zu Uns sprechen, und ihre Füße werden all das bezeugen, was sie erworben haben.

Adel Theodor Khoury

Heute versiegeln Wir ihnen den Mund. Ihre Hände werden zu Uns sprechen, und ihre Füße Zeugnis ablegen über das, was sie erworben haben.

Amir Zaidan

Heute versiegeln WIR ihnen ihre Münder, und zu Uns sprechen dann ihre Hände, auch ihre Beine legen Zeugnis ab für das, was sie zu erwerben pflegten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Heute versiegeln Wir ihnen ihre Münder. Ihre Hände werden zu Uns sprechen und ihre Füße Zeugnis ablegen über das, was sie erworben haben.
65