Deutsch [Ändern]

Yūnus-2, Sura Jonas Verse-2

10/Yūnus-2 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
2

Yūnus-2, Sura Jonas Verse-2

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yūnus - Vers 2

سورة يونس

Sura Yūnus

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنْ أَوْحَيْنَا إِلَى رَجُلٍ مِّنْهُمْ أَنْ أَنذِرِ النَّاسَ وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُواْ أَنَّ لَهُمْ قَدَمَ صِدْقٍ عِندَ رَبِّهِمْ قَالَ الْكَافِرُونَ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ مُّبِينٌ ﴿٢﴾
10/Yūnus-2: E kane linnaßi adscheben en ewhajna ila redschulin minchum en ensirin naße we beschirillesine amenu enne lechum kademe sdkn inde rabbichim, kalel kafirune inne hasa le sachrun mubin (mubinun).

Imam Iskender Ali Mihr

Ist es den Menschen seltsam (merkwürdig) vorgekommen, dass wir einem Manne von ihnen offenbart haben, dass er „die Menschen warnen und den Amenus (jene,die sich wünschen vor dem Tod Allah zu erreichen) die frohe Botschaft verkünden“ möge?Wahrlich, für sie sind in der Gegenwart ihres Herrn höhere Ränge (Stufen) vorhanden (Die Stufe der SIDDIKS-Treuen-Ehrlichen). Die Ungläubigen sprachen: “Wahrlich ist er, gewiss ein offenkundiger Zauberer.“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Scheint es den Menschen so verwunderlich, daß Wir einem Manne aus ihrer Mitte eingegeben haben: "Warne die Menschen und verkünde die frohe Botschaft denjenigen, die da glauben, einen wirklichen Rang bei ihrem Herrn innezuhaben?" Die Ungläubigen sagen: "Wahrlich, das ist ein offenkundiger Zauberer."

Adel Theodor Khoury

Scheint es denn den Menschen verwunderlich, daß Wir einem Mann aus ihrer Mitte offenbart haben:. «Warne die Menschen und verkünde denen, die glauben, daß sie bei ihrem Herrn einen wahrhaftigen Vorrang haben»? Die Ungläubigen sagen: «Das ist nur eine offenkundige Zauberei.»

Amir Zaidan

War dies den Menschen etwa verwunderlich, daß WIR einem Mann von ihnen Wahy zuteil werden ließen: "Ermahne die Menschen und überbringe den Mumin die frohe Botschaft, daß sie bei ihrem HERRN eine Vorrangstellung haben." Die Kafir sagten: "Gewiß, dies ist wahrhaftig ein offenkundiger Magier!"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Ist es denn für die Menschen verwunderlich, daß Wir einem Mann von ihnen (als Offenbarung) eingegeben haben: "Warne die Menschen und verkünde denen, die glauben, die frohe Botschaft, daß sie bei ihrem Herrn einen wahrhaftigen Stand haben"? Die Ungläubigen sagen: "Das ist wahrlich ein deutlicher Zauberer.3"
2