Deutsch [Ändern]

Yūnus-43, Sura Jonas Verse-43

10/Yūnus-43 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
43

Yūnus-43, Sura Jonas Verse-43

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yūnus - Vers 43

سورة يونس

Sura Yūnus

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَمِنهُم مَّن يَنظُرُ إِلَيْكَ أَفَأَنتَ تَهْدِي الْعُمْيَ وَلَوْ كَانُواْ لاَ يُبْصِرُونَ ﴿٤٣﴾
10/Yūnus-43: We minchum men jansuru ilejk (ilejke) , e fe ente techdil umje we lew kanu la jubßrun (jubßrune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und unter ihnen sind solche, die dich anschauen, wenn sie jedoch nicht sehen (Wenn ihre Basar Sinne nicht funktionieren) , wirst du die Blinden zur Bekehrung führen?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und unter ihnen sind solche, die auf dich schauen. Aber kannst du den Blinden den Weg weisen, obwohl sie nicht sehen?

Adel Theodor Khoury

Und unter ihnen sind welche, die zu dir hinschauen. Bist du es etwa, der die Blinden rechtleitet, auch wenn sie nicht sehen?

Amir Zaidan

Und unter ihnen sind manche, die ihre Blicke auf dich richten. Möchtest du etwa die Blinden rechtleiten, selbst dann, sollten sie nicht sehen können?!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und unter ihnen gibt es manche, die auf dich schauen. Kannst du aber die Blinden rechtleiten, auch wenn sie nicht sehen?
43