Deutsch [Ändern]

Yūnus-46, Sura Jonas Verse-46

10/Yūnus-46 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
46

Yūnus-46, Sura Jonas Verse-46

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yūnus - Vers 46

سورة يونس

Sura Yūnus

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ اللّهُ شَهِيدٌ عَلَى مَا يَفْعَلُونَ ﴿٤٦﴾
10/Yūnus-46: We imma nurijennecke ba’dellesi naduchum ew neteweffejennecke fe ilejna merdschiuchum summallachu schechidun ala ma jef’alun (jef’alune).

Imam Iskender Ali Mihr

Zu Uns ist (letztendlich) ihre Rückkehr,auch wenn Wir dir einen Teil von dem zeigen , was Wir ihnen verheißen haben oder dich sterben lassen würden. Dann ist Allah auch Zeuge über ihre Taten.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und ob Wir dir einige Dinge zeigen, die Wir ihnen angedroht haben, oder (ob Wir) dich sterben lassen: zu Uns werden sie dann heimkehren; hernach ist Allah Zeuge all dessen, was sie tun.

Adel Theodor Khoury

Ob Wir dich einen Teil dessen, was Wir ihnen androhen, sehen lassen oder dich abberufen, zu Uns wird ihre Rückkehr sein. Dann ist Gott Zeuge über das, was sie tun.

Amir Zaidan

Und entweder zeigen WIR dir etwas von dem, wasWIR ihnen androhten oder lassen dich vorher sterben. Zu Uns ist jedenfalls ihre Rückkehr! Dann ist ALLAH Zeuge über das, was sie tun.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Ob Wir dich nun einen Teil dessen, was Wir ihnen androhen, sehen lassen oder dich (vorher) abberufen, zu Uns wird (auf jeden Fall) ihre Rückkehr sein. Hierauf ist Allah Zeuge über das, was sie tun.
46