Deutsch [Ändern]

Yūnus-5, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
5

Yūnus-5, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yūnus - Vers 5

سورة يونس

Sura Yūnus

Bißmillachir rachmanir rachim.

هُوَ الَّذِي جَعَلَ الشَّمْسَ ضِيَاء وَالْقَمَرَ نُورًا وَقَدَّرَهُ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُواْ عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ مَا خَلَقَ اللّهُ ذَلِكَ إِلاَّ بِالْحَقِّ يُفَصِّلُ الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ ﴿٥﴾
10/Yūnus-5: Huwellesi dschealesch schemße djaen wel kamere nuren we kadderechu menasile li ta'lemu adedeß sinine wel hißab (hißabe) , ma halackallachu salicke illa bil hack (hack) , jufaßlul ajati li kawmin ja'lemun (ja'lemune).

Imam Iskender Ali Mihr

Er ist es,Der die Sonne zu einer Leuchte,den Mond zu einem Licht gemacht hat.Und Er hat Umlaufbahnen bestimmt,damit ihr die Anzahl und die Berechnung der Jahre wisst.Was Allah erschaffen hat, hat Er lediglich mit Weisheit erschaffen. Für ein wissendes Volk erläutert Er getrennt (einzeln) die Verse.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Er ist es, Der die Sonne zur Helligkeit und den Mond zu einem Licht machte und ihm Stationen zuwies, damit ihr die Anzahl der Jahre und die Berechnung (der Zeit) beherrschen könnt. Allah hat dies nicht anders als in Gerechtigkeit erschaffen. Er legt die Zeichen für die Leute dar, die Wissen besitzen.

Adel Theodor Khoury

Er ist es, der die Sonne zur Leuchte und den Mond zum Licht gemacht und ihm Stationen zugemessen hat, damit ihr die Zahl der Jahre und die Zeitrechnung wißt. Gott hat ja dies nur in Wahrheit erschaffen. Er legt die Zeichen im einzelnen dar für Leute, die Bescheid wissen.

Amir Zaidan

ER ist Derjenige, Der die Sonne als Leuchtende und den Mond als Licht machte und ihm Stufen bestimmte, damit ihr die Anzahl der Jahre und das Berechnen kennt. Nicht hat ALLAH dies außer wahrheitsgemäß erschaffen! ER verdeutlicht die Ayat für Menschen, die über Wissen verfügen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Er ist es, Der die Sonne zu einer Leuchte und den Mond zu einem Licht gemacht und ihm Himmelspunkte zugemessen hat, damit ihr die Zahl der Jahre und die (Zeit)rechnung wißt. Allah hat dies ja nur in Wahrheit erschaffen. Er legt die Zeichen ausführlich dar für Leute, die Bescheid wissen.
5