Deutsch [Ändern]

Yūnus-6, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
6

Yūnus-6, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yūnus - Vers 6

سورة يونس

Sura Yūnus

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنَّ فِي اخْتِلاَفِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ اللّهُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَّقُونَ ﴿٦﴾
10/Yūnus-6: İnne fichtilafil lejli wen nechari we ma halackallachu fiß semawati wel ard le ajatin li kawmin jetteckun (jetteckune).

Imam Iskender Ali Mihr

Wahrlich,für das Volk,welche Besitzer des Takvas sind,sind in dem ,was Allah in den Himmeln und auf der Erde erschaffen hat, und daß die Nacht und der Tag nacheinander (wechselnd) eintreten,Verse (Beweise,Wunder) vorhanden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, in dem Wechsel von Nacht und Tag und in allem, was Allah in den Himmeln und auf der Erde erschaffen hat, sind Zeichen für gottesfürchtige Leute.

Adel Theodor Khoury

Im Aufeinanderfolgen von Nacht und Tag und in dem, was Gott in den Himmeln und auf der Erde erschaffen hat, sind gewiß Zeichen für Leute, die gottesfürchtig sind.

Amir Zaidan

Gewiß, im Aufeinanderfolgen von Nacht und Tag und was ALLAH in den Himmeln und der Erde erschaffen hat, gibt es sicherlich Ayat für Menschen, die Taqwa gemäß handeln.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Gewiß, in dem Unterschied von Nacht und Tag und in dem, was Allah in den Himmeln und auf der Erde erschaffen hat, sind wahrlich Zeichen für Leute, die gottesfürchtig sind.
6