Deutsch [Ändern]

Yūnus-55, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
55

Yūnus-55, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yūnus - Vers 55

سورة يونس

Sura Yūnus

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَلا إِنَّ لِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ أَلاَ إِنَّ وَعْدَ اللّهِ حَقٌّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ ﴿٥٥﴾
10/Yūnus-55: E la inne lillachi ma fiß semawati wel ard (ard) , e la inne wa'dallachi hackun we lackinne eckßerechum la ja'lemun (ja'lemune).

Imam Iskender Ali Mihr

Gehört nicht alles Allah, was in den Himmeln und auf Erden ist? Ist Allah's Verheißung nicht auf jeden Fall wahr? Und die meisten von ihnen wissen es jedoch nicht.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wisset, Allahs ist, was in den Himmeln und was auf Erden ist. Wisset, Allah s Verheißung ist wahr! Doch die meisten von ihnen wissen es nicht.

Adel Theodor Khoury

Siehe, Gott gehört, was in den Himmeln und auf der Erde ist. Siehe, das Versprechen Gottes ist wahr. Aber die meisten von ihnen wissen nicht Bescheid.

Amir Zaidan

Mit Sicherheit gehört ALLAH alles, was in den Himmeln und auf der Erde ist. Mit Sicherheit ist ALLAHs Versprechen wahr, doch die meisten wissen es nicht.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sicherlich, Allah gehört (alles), was in den Himmeln und auf der Erde ist. Sicherlich, Allahs Versprechen ist wahr. Aber die meisten von ihnen wissen nicht.
55