Deutsch [Ändern]

Yūnus-56, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
56

Yūnus-56, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yūnus - Vers 56

سورة يونس

Sura Yūnus

Bißmillachir rachmanir rachim.

هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ﴿٥٦﴾
10/Yūnus-56: Huwe juchji we jumitu we ilejchi turdscheun (turdscheune).

Imam Iskender Ali Mihr

Er erweckt und tötet. Und zu ihm werdet ihr zurückgekehrt werden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Er macht lebendig und läßt sterben, und zu Ihm kehrt ihr zurück.

Adel Theodor Khoury

Er macht lebendig und läßt sterben. Und zu Ihm werdet ihr zurückgebracht.

Amir Zaidan

ER belebt und läßt sterben und zu Ihm werdet ihr zurückgebracht.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Er macht lebendig und läßt sterben. Und zu Ihm werdet ihr zurückgebracht.
56