Deutsch [Ändern]

Yūnus-57, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
57

Yūnus-57, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yūnus - Vers 57

سورة يونس

Sura Yūnus

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءتْكُم مَّوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَشِفَاء لِّمَا فِي الصُّدُورِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ ﴿٥٧﴾
10/Yūnus-57: Ja ejjuchen naßu kad dschaetkum mew'satun min rabbickum we schifaun lima fiß suduri we huden we rachmetun lil mu'minin (mu'minine).

Imam Iskender Ali Mihr

O ihr Menschen! Von eurem Herrn ist Rat (Predigt) zu euch und Heilung zu dem, was in eurer Brust ist (zu den Krankheiten im Herzen eurer Seele) und Bekehrung und Barmherzigkeit zu den Gläubigen gekommen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

O ihr Menschen! Nunmehr ist von eurem Herrn eine Ermahnung zu euch gekommen und eine Heilung für das, was euch in eurer Brust bewegt, und eine Führung und Barmherzigkeit für die Gläubigen.

Adel Theodor Khoury

O ihr Menschen, zu euch ist nunmehr eine Ermahnung von eurem Herrn gekommen und eine Heilung für euer Inneres, eine Rechtleitung und Barmherzigkeit für die Gläubigen.

Amir Zaidan

Ihr Menschen! Bereits kam zu euch doch eine Ermahnung von eurem HERRN, eine Heilung von dem, was in den Brüsten (an Zweifel) ist, eine Rechtleitung und eine Gnade für die Mumin.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

O ihr Menschen, zu euch ist nunmehr eine Ermahnung von eurem Herrn gekommen und eine Heilung für das, was in den Brüsten ist, eine Rechtleitung und Barmherzigkeit für die Gläubigen.
57