Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٢٦ / صفحة ٥٠٢

Koran, Seite 502 (Juz' 26) Rezitation von Maher Al Mueaqly

Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا عَمِلُوا وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُون ﴿٣٣﴾
وَقِيلَ الْيَوْمَ نَنسَاكُمْ كَمَا نَسِيتُمْ لِقَاء يَوْمِكُمْ هَذَا وَمَأْوَاكُمْ النَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّاصِرِينَ ﴿٣٤﴾
ذَلِكُم بِأَنَّكُمُ اتَّخَذْتُمْ آيَاتِ اللَّهِ هُزُوًا وَغَرَّتْكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا فَالْيَوْمَ لَا يُخْرَجُونَ مِنْهَا وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ ﴿٣٥﴾
فَلِلَّهِ الْحَمْدُ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَرَبِّ الْأَرْضِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٣٦﴾
وَلَهُ الْكِبْرِيَاء فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿٣٧﴾

سورة الأحقاف

حم ﴿١﴾
تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ ﴿٢﴾
مَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَأَجَلٍ مُّسَمًّى وَالَّذِينَ كَفَرُوا عَمَّا أُنذِرُوا مُعْرِضُونَ ﴿٣﴾
قُلْ أَرَأَيْتُم مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُوا مِنَ الْأَرْضِ أَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِي السَّمَاوَاتِ اِئْتُونِي بِكِتَابٍ مِّن قَبْلِ هَذَا أَوْ أَثَارَةٍ مِّنْ عِلْمٍ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٤﴾
وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَن لَّا يَسْتَجِيبُ لَهُ إِلَى يَومِ الْقِيَامَةِ وَهُمْ عَن دُعَائِهِمْ غَافِلُونَ ﴿٥﴾
٥٠٢
45/al-Dschāthiya-33: We beda lechum sejjiatu mah amilu we hacka bichim mah kanu bichi jeßtechsiun (jeßtechsiune).
Und ihnen leuchtete die Bosheit ihrer Taten ein. Und das, worüber sie spotteten, hat sie umzingelt. (33)
45/al-Dschāthiya-34: We kilel jewme nenßackum kema neßitum likae jewmickum hasa we me’wackumun naru we mah leckum min naßrin (naßrine).
Und ihnen wurde gesagt: “Heute werden wir euch vergessen, so wie ihr das Eintreffen dieses Tages vergessen habt. Und eure Unterkunft ist das Feuer. Und es ist für euch kein Helfer vorhanden”. (34)
45/al-Dschāthiya-35: Salickum bi enneckumuttechastum ajatillachi husuwen we garretckumul hajatud dunja, fel jewme la juchredschune mincha we la hum jußta’tebun (jußta’tebune).
Dies ist so, weil ihr die Verse Allah’s zum Thema eures Gespötts gemacht habt. Und das irdische Leben hat euch getäuscht. Daher werden sie an jenem Tag nicht von dort herausgebracht. Und von Ihnen wird keine Entschuldigung verlangt (akzeptiert). (35)
45/al-Dschāthiya-36: Fe lillachil hamdu rabbiß semawati we rabbil ard rabbil alemin (alemine).
Also ist jede Lobpreisung für Allah, dem Herrn der Himmel und der Erde und dem Herrn der Welten bestimmt. (36)
45/al-Dschāthiya-37: We lechul kibrijau fiß semawati wel ard (ard) , we huwel asisul hackim (hackimu).
Denn die Herrlichkeit und die Kraft (Größe) in den Himmeln und auf der Erde ist für ihn bestimmt. Denn er ist Aziz (Erhaben) , Hakim (Besitzer der Herrschaft und der Weisheit). (37)

Sura al-Ahqaf

Bißmillachir rachmanir rachim.

46/al-Ahqaf-2: Tensilul kitabi minallachil asisil hackim (hackimi).
Die Herabsendung des Buches ist von Allah, des Erhabenen (heiligen) und des Richters (Weisen). (2)
46/al-Ahqaf-3: Ma halackneß semawati wel arda we mah bejne huma illa bil hackkı we edschelin mußemma (mußemmen) , wellesine keferu amma unsiru mu’ridun (mu’ridune).
Die Himmel und die Erde und das, was zwischen beiden ist, haben wir nur mit Wahrheit und zu einer bekannten (bestimmten) Zeit erschaffen. Und sie (jedoch) sind Leugner, die sich von dem abwenden, wovor sie gewarnt wurden. (3)
46/al-Ahqaf-4: Kul ereejtum ma ted’une min dunillachi eruni masa halacku minel ard em lechum schirckun fiß semawat (semawati) , ituni bi kitabin min kabli hasa ew eßaretin min ilmin in kuntum sadickin (sadickine).
Sag: „Habt ihr die, die ihr außer Allah anbetet gesehen?“. Zeigt mir, was sie auf der Erde erschaffen haben. Oder haben sie Partner in den Himmeln? Und wenn ihr von den Ergebenen (von denen, die die Wahrheit sagen) seid, bringt mir ein Buch (das) vor diesem Buch (geschrieben wurde) und eine Spur dieses Wissens herbei. (4)
46/al-Ahqaf-5: We men edallu mimmen jed’u min dunillachi men lah jeßtedschibu lechu ila jewmil kjameti we hum an duaichim gafilun (gafilune).
Wer ist irrender als jener, der zu einem anderen betet als Allah? Bis zum jüngsten Tag wird keiner ihn annehmen (folgen). Und sie (die Götzen) sind ahnungslos bezüglich ihrer Gebete. (5)
502