Deutsch [Ändern]

al-Dschāthiya-36, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
36

al-Dschāthiya-36, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Dschāthiya - Vers 36

سورة الجاثية

Sura al-Dschāthiya

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَلِلَّهِ الْحَمْدُ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَرَبِّ الْأَرْضِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٣٦﴾
45/al-Dschāthiya-36: Fe lillachil hamdu rabbiß semawati we rabbil ard rabbil alemin (alemine).

Imam Iskender Ali Mihr

Also ist jede Lobpreisung für Allah, dem Herrn der Himmel und der Erde und dem Herrn der Welten bestimmt.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Alles Lob gebührt denn Allah, dem Herrn der Himmel und dem Herrn der Erde, dem Herrn der Welten!

Adel Theodor Khoury

Lob sei nun Gott, dem Herrn der Himmel und dem Herrn der Erde, dem Herrn der Welten!

Amir Zaidan

So gebührt alles Lob ALLAH, Dem HERRN der Himmel und Dem HERRN der Erde, Dem HERRN aller Schöpfung.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

So gehört (alles) Lob Allah, dem Herrn der Himmel und dem Herrn der Erde, dem Herrn der Weltenbewohner'!
36