Deutsch [Ändern]

al-Ahqaf-4, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
4

al-Ahqaf-4, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Ahqaf - Vers 4

سورة الأحقاف

Sura al-Ahqaf

Bißmillachir rachmanir rachim.

قُلْ أَرَأَيْتُم مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُوا مِنَ الْأَرْضِ أَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِي السَّمَاوَاتِ اِئْتُونِي بِكِتَابٍ مِّن قَبْلِ هَذَا أَوْ أَثَارَةٍ مِّنْ عِلْمٍ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٤﴾
46/al-Ahqaf-4: Kul ereejtum ma ted’une min dunillachi eruni masa halacku minel ard em lechum schirckun fiß semawat (semawati) , ituni bi kitabin min kabli hasa ew eßaretin min ilmin in kuntum sadickin (sadickine).

Imam Iskender Ali Mihr

Sag: „Habt ihr die, die ihr außer Allah anbetet gesehen?“. Zeigt mir, was sie auf der Erde erschaffen haben. Oder haben sie Partner in den Himmeln? Und wenn ihr von den Ergebenen (von denen, die die Wahrheit sagen) seid, bringt mir ein Buch (das) vor diesem Buch (geschrieben wurde) und eine Spur dieses Wissens herbei.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sprich: "Wisset ihr, was das ist, was ihr statt Allah anruft? Zeigt mir, was sie von der Erde erschaffen haben. Oder haben sie einen Anteil an den Himmeln? Bringt mir ein Buch herbei, das vor diesem da war, oder eine Spur von Wissen, wenn ihr wahrhaftig seid."

Adel Theodor Khoury

Sprich: Was meint ihr von dem, was ihr anstelle Gottes anruft? Zeigt mir, was sie von der Erde erschaffen haben. Oder haben sie etwa einen Anteil an den Himmeln? Bringt mir doch ein Buch her, das vor diesem wäre, oder auch nur eine Spur von Wissen, so ihr die Wahrheit sagt.

Amir Zaidan

Sag: "Habt ihr gesehen, woran ihr anstelle von ALLAH Bittgebete richtet? Zeigt mir, was sie von der Erde erschufen! Oder haben sie etwa eine Beteiligung an den Himmeln? Bringt mir eine Schrift von vor diesem (Quran) oder etwas Hinterlassenes vom Wissen, solltet ihr wahrhaftig sein."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sag: Was meint ihr zu dem, was ihr anstatt Allahs anruft? Zeigt mir, was sie von der Erde erschaffen haben. Oder haben sie etwa an den Himmeln teil? Bringt mir doch ein Buch vor diesem herbei oder die (geringste) Spur von Wissen, wenn ihr wahrhaftig seid.
4