Deutsch [Ändern]

adh-Dhāriyāt-14, Sura Das Aufwirbeln Verse-14

51/adh-Dhāriyāt-14 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
14

adh-Dhāriyāt-14, Sura Das Aufwirbeln Verse-14

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure adh-Dhāriyāt - Vers 14

سورة الذاريات

Sura adh-Dhāriyāt

Bißmillachir rachmanir rachim.

ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ ﴿١٤﴾
51/adh-Dhāriyāt-14: Sucku fitneteckum, hasellesi kuntum bichi teßta’dschilun (teßta’dschilune).

Imam Iskender Ali Mihr

Kostet (das,was ihr verleugnet habt) eure Hetze! Dies ist, was ihr euch sehnlich herbeigewünscht habt.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

"Kostet nun eure Pein. Das ist es, was ihr zu beschleunigen wünschtet."

Adel Theodor Khoury

Kostet nun eure Prüfung. Das ist es, was ihr zu beschleunigen wünschtet.»

Amir Zaidan

Erfahrt eure Fitna! Dies ist das, wozu ihr zur Eile aufzufordern pflegtet.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

"Kostet (nun) eure Prüfung. Das ist, was ihr zu beschleunigen wünschtet."
14