Deutsch [Ändern]

adh-Dhāriyāt-41, Sura Das Aufwirbeln Verse-41

51/adh-Dhāriyāt-41 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
41

adh-Dhāriyāt-41, Sura Das Aufwirbeln Verse-41

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure adh-Dhāriyāt - Vers 41

سورة الذاريات

Sura adh-Dhāriyāt

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ ﴿٤١﴾
51/adh-Dhāriyāt-41: We fi adin is erßelna alejchimur richal ackim (ackime).

Imam Iskender Ali Mihr

Und (beim Volk) der Ad (gibt es ebenfalls Zeichen, Beweise). Einen „zerstörenden“ Wind schickten Wir zu ihnen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und (ein Zeichen war) in den `Ad, als Wir den verheerenden Wind gegen sie sandten

Adel Theodor Khoury

Und auch in den Aad, als Wir über sie den lebensfeindlichen Wind sandten,

Amir Zaidan

Und mit 'Aad (gab es eine Aya), als WIR über sie den unfruchtbar machenden Wind schickten,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und (auch) in den 'Ad, als Wir gegen sie den unheilvollen Wind sandten.
41