Deutsch [Ändern]

adh-Dhāriyāt-57, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
57

adh-Dhāriyāt-57, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure adh-Dhāriyāt - Vers 57

سورة الذاريات

Sura adh-Dhāriyāt

Bißmillachir rachmanir rachim.

مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ ﴿٥٧﴾
51/adh-Dhāriyāt-57: Mah uridu minchum min rskn we mah uridu en jut’imuni.

Imam Iskender Ali Mihr

Von ihnen verlange ich weder Unterhalt noch, dass sie mich ernähren (sättigen).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Ich will keine Versorgung von ihnen haben, noch will Ich, daß sie Mir Speise geben.

Adel Theodor Khoury

Ich will von ihnen keinen Unterhalt, und Ich will nicht, daß sie Mir zu essen geben.

Amir Zaidan

ICH will von ihnen keinerlei Rizq, und ICH will nicht, daß sie Mich speisen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Ich will weder von ihnen irgendeine Versorgung, noch will Ich, daß sie Mir zu essen geben.
57