Deutsch [Ändern]

al-An'ām-124, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
124

al-An'ām-124, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-An'ām - Vers 124

سورة الأنعام

Sura al-An'ām

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَإِذَا جَاءتْهُمْ آيَةٌ قَالُواْ لَن نُّؤْمِنَ حَتَّى نُؤْتَى مِثْلَ مَا أُوتِيَ رُسُلُ اللّهِ اللّهُ أَعْلَمُ حَيْثُ يَجْعَلُ رِسَالَتَهُ سَيُصِيبُ الَّذِينَ أَجْرَمُواْ صَغَارٌ عِندَ اللّهِ وَعَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا كَانُواْ يَمْكُرُونَ ﴿١٢٤﴾
6/al-An'ām-124: We isa dschaetchum ajetun kalu len nu’mine hatta nu’ta mißle ma utije rußulullach (rußulullachi) , allachu a’lemu hajßu jedsch’alu rißaletech (rißaletechu) , sejußibullesine edschremu sagarun indallachi we asabun schedidun bima kanu jemkurun (jemkurune).

Imam Iskender Ali Mihr

Als ein Vers zu ihnen kam, sagten sie: „Wir werden niemals glauben ,solange uns nicht das gleiche gegeben wird, was den Gesandten Allahs gegeben wurde“. Allah weiß am besten, wem Er seine Gesandschaft gibt. Diejenigen, die ein Verbrechen (Sünde) begangen haben ,wird bald in der Gegenwart Allahs eine Erniedrigung wegen ihrer Taten zu Teil werden und eine heftige Pein treffen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wenn ein Zeichen zu ihnen kommt, sagen sie: "Wir werden nicht eher glauben, als bis wir dasselbe erhalten, was die Gesandten Allahs erhalten haben." Allah weiß am besten, wem Er Seine Botschaft anvertraut. Wahrlich, Erniedrigung vor Allah und eine strenge Strafe wird die Sünder für ihre Ränke treffen.

Adel Theodor Khoury

Wenn ein Zeichen zu ihnen kommt, sagen sie: «Wir werden nicht glauben, bis uns das gleiche zukommt, was den Gesandten Gottes zugekommen ist.» Gott weiß besser, wo Er seine Botschaft anbringt. Diejenigen, die Übeltaten begehen, wird bei Gott Erniedrigung und eine harte Pein treffen dafür, daß sie Ränke schmiedeten.

Amir Zaidan

Und immer wieder als zu ihnen eine Aya kam, sagten sie: "Wir werden den Iman nicht verinnerlichen, bis uns Ähnliches zuteil wird, wie es ALLAHs Gesandten zuteil wurde." Doch ALLAH weiß am besten, wen ER mit Seiner Botschaft beauftragt. Diejenigen, die schwere Verfehlungen begehen, wird bei ALLAH Er-niedrigung und qualvolle Peinigung treffen wegen dem, was sie an Täuschungen durchzuführen pflegten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und wenn ein Zeichen zu ihnen kommt, sagen sie: "Wir werden nicht glauben, bevor uns nicht gegeben wird, was den Gesandten Allahs gegeben wurde." Allah weiß sehr wohl, wo Er Seine Botschaft anbringt. Diejenigen, die Übeltaten begehen, werden bei Allah Erniedrigung und strenge Strafe treffen dafür, daß sie Ränke zu schmieden pflegten.
124