Deutsch [Ändern]

al-Anbiyā-42, Sura Die Propheten Verse-42

21/al-Anbiyā-42 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
42

al-Anbiyā-42, Sura Die Propheten Verse-42

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Anbiyā - Vers 42

سورة الأنبياء

Sura al-Anbiyā

Bißmillachir rachmanir rachim.

قُلْ مَن يَكْلَؤُكُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ مِنَ الرَّحْمَنِ بَلْ هُمْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِم مُّعْرِضُونَ ﴿٤٢﴾
21/al-Anbiyā-42: Kul men jeckleuckum bil lejli wen nechari miner rachman (rachmani) , bel hum an sickri rabbichim mu’ridun (mu’ridune).

Imam Iskender Ali Mihr

Sprich: „Wer wird euch Tag und Nacht vor dem Barmherzigen (vor Allah’s Pein) beschützen?“ Nein, es sind solche, die sich vor der Preisung ihres Herrn abwenden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sprich: "Wer beschützt euch bei Nacht und bei Tag vor dem Allerbarmer?" Und doch kehren sie sich von der Ermahnung ihres Herrn ab.

Adel Theodor Khoury

Sprich: Wer behütet euch bei Nacht und bei Tag vor dem Erbarmer? Aber nein, sie wenden sich von der Ermahnung ihres Herrn ab.

Amir Zaidan

Sag: "Wer kann euch in der Nacht und am Tage vor Dem Allgnade Erweisenden schützen?" Nein, sondern sie sind gegenüber dem Gedenken an ihren HERRN abwendend.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sag: Wer beschützt euch bei Nacht und Tag vor dem Allerbarmer? Aber nein! Sie wenden sich von der Ermahnung ihres Herrn ab.
42