Deutsch [Ändern]

al-Anbiyā-45, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
45

al-Anbiyā-45, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Anbiyā - Vers 45

سورة الأنبياء

Sura al-Anbiyā

Bißmillachir rachmanir rachim.

قُلْ إِنَّمَا أُنذِرُكُم بِالْوَحْيِ وَلَا يَسْمَعُ الصُّمُّ الدُّعَاء إِذَا مَا يُنذَرُونَ ﴿٤٥﴾
21/al-Anbiyā-45: Kul innema unsiruckum bil wachji we la jeßmeuß summud duae isa ma junserun (junserune).

Imam Iskender Ali Mihr

Sprich: „Ich warne euch nur durch die Offenbarung.“ Und die Tauben jedoch vernehmen die Einladung nicht, wenn sie gewarnt werden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sprich: "lch warne euch nur mit der Offenbarung." Jedoch die Tauben hören den Ruf nicht, wenn sie gewarnt werden.

Adel Theodor Khoury

Sprich: Ich warne euch nur mit der Offenbarung. Aber Taube hören nicht den Ruf, wenn sie gewarnt werden.

Amir Zaidan

Sag: "Ich warne euch ausschließlich mit dem Wahy." Doch die Tauben vernehmen keinen Ruf, wenn sie gewarnt werden.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sag: Ich warne euch nur mit der Eingebung. Aber die Tauben hören nicht den Ruf, wenn sie gewarnt werden.
45