Deutsch [Ändern]

al-Anbiyā-80, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
80

al-Anbiyā-80, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Anbiyā - Vers 80

سورة الأنبياء

Sura al-Anbiyā

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَعَلَّمْنَاهُ صَنْعَةَ لَبُوسٍ لَّكُمْ لِتُحْصِنَكُم مِّن بَأْسِكُمْ فَهَلْ أَنتُمْ شَاكِرُونَ ﴿٨٠﴾
21/al-Anbiyā-80: We allemnachu san’ate lebußin leckum li tuchßneckum min be’ßickum, fe hel entum schackirun (schackirune).

Imam Iskender Ali Mihr

Für euch lehrten Wir ihn das Anfertigen von Kleidern (Rüstungen) , damit es euch bei euren heftigen Zusammenstößen beschütze. Seid ihr also von den Dankbaren?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Wir lehrten ihn das Verfertigen eurer Panzerhemden, auf daß sie euch in eurem Kampf schützen mögen. Wollt ihr denn nicht dankbar sein?

Adel Theodor Khoury

Und Wir lehrten ihn die Herstellung von Panzerkleidung für euch, damit sie euch vor eurer (gegenseitigen) Schlagkraft schütze. Wollt ihr denn nicht dankbar sein?

Amir Zaidan

Und WIR brachten ihm die Herstellung der Panzerhemde für euch bei, damit sie euch Schutz vor eurer Gewalttätigkeit bieten. Seid ihr dann dankbar?!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Wir lehrten ihn die Verfertigung von (Panzer)kleidung für euch, damit sie euch vor eurer (gegenseitigen) Gewalt schütze. Wollt ihr nun dankbar sein?
80