Deutsch [Ändern]

al-Anbiyā-79, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
79

al-Anbiyā-79, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Anbiyā - Vers 79

سورة الأنبياء

Sura al-Anbiyā

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمَانَ وَكُلًّا آتَيْنَا حُكْمًا وَعِلْمًا وَسَخَّرْنَا مَعَ دَاوُودَ الْجِبَالَ يُسَبِّحْنَ وَالطَّيْرَ وَكُنَّا فَاعِلِينَ ﴿٧٩﴾
21/al-Anbiyā-79: Fe fechemnacha sulejman (sulejmane) , we kullen atejna huckmen we lmen we secharna mea dawudel dschibale jußebbichne wet tajr (tajre) , we kunna falin (faline).

Imam Iskender Ali Mihr

So erzählten Wir es (das Urteil) Salomon. Und allen gaben Wir Weisheit und Wissen. Die Berge und die Vögel, die (damit sie) mit David zusammen preisen, stellten wir in seinen Befehl. Und Wir sind es, die (diese Dinge) taten.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wir gaben Salomo volle Einsicht in die Sache, und jedem (von ihnen) gaben Wir Weisheit und Wissen. Und Wir machten die Berge und die Vögel dienstbar, mit David zusammen (Allahs) Preis zu verkünden, und Wir konnten das tun.

Adel Theodor Khoury

Und Wir ließen Salomo die Sache begreifen. Und jedem ließen Wir Urteilskraft und Wissen zukommen. Und Wir machten dem David die Berge dienstbar, daß sie (Uns) preisen, und (auch) die Vögel. Ja, Wir haben es getan.

Amir Zaidan

Dann machten WIR sie (die Angelegenheit) Sulaiman klar. Und beiden ließen WIRWeisheit und Wissen zuteil werden. Und WIR machten mit Dawud die Felsenberge gratis fügbar, sie lobpreisen sowie die Vögel. Und WIR taten es wirklich.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Wir ließen Sulaiman es begreifen. Und allen gaben Wir Urteil(skraft) und Wissen. Und Wir machten die Berge zusammen mit Dawud dienstbar, daß sie (Uns) preisen, und (auch) die Vögel. Wir taten (es wirklich).
79