Deutsch [Ändern]

al-Anbiyā-89, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
89

al-Anbiyā-89, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Anbiyā - Vers 89

سورة الأنبياء

Sura al-Anbiyā

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَزَكَرِيَّا إِذْ نَادَى رَبَّهُ رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْدًا وَأَنتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ ﴿٨٩﴾
21/al-Anbiyā-89: We seckerijja is nada rabbechu rabbi la teserni ferden we ente hajrul warißin (warißine).

Imam Iskender Ali Mihr

Und Zacharias rief zu seinem Herrn: „Mein Herr, lass mich nicht alleine und du bist der beste der Erben.“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Zacharias rief zu seinem Herrn: "Mein Herr, laß mich nicht einsam bleiben; denn Du bist der Beste der Erben."

Adel Theodor Khoury

Und (erwähne) Zakaria, als er zu seinem Herrn rief: «Mein Herr, laß mich nicht kinderlos bleiben. Und Du bist der beste der Erben.»

Amir Zaidan

Ebenfalls Zakaria, als er seinen HERRN rief: "Mein HERR! Lasse mich nicht als Einzelnen und DU bist Der Beste der Nachbleibenden."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und (auch) Zakariyya, als er zu seinem Herrn rief: "Mein Herr, lasse mich nicht kinderlos bleiben, und Du bist der beste Erbe."
89