Deutsch [Ändern]

al-Anfāl-28, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
28

al-Anfāl-28, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Anfāl - Vers 28

سورة الأنفال

Sura al-Anfāl

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَاعْلَمُواْ أَنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلاَدُكُمْ فِتْنَةٌ وَأَنَّ اللّهَ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ ﴿٢٨﴾
8/al-Anfāl-28: Wa'lemu ennema emwaluckum we ewladuckum fitnetun we ennallache indechu edschrun asim (asimun).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wisst, dass eure Kinder und euer Gut, für euch nur eine Intrige (Prüfung) sind. Und bei Allah gibt es (gewiss) einen großen Lohn (Gegenleistung, Preis).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wisset, daß euer Gut und eure Kinder nur eine Versuchung sind und daß bei Allah großer Lohn ist.

Adel Theodor Khoury

Und wißt, daß euer Vermögen und eure Kinder eine Versuchung sind und daß Gott einen großartigen Lohn bereithält.

Amir Zaidan

Und wisst, daß euer Vermögen und eure Kinder nur eine Fitna sind, und daß es bei ALLAH gewiß unermeßliche Belohnung gibt.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und wißt, daß euer Besitz und eure Kinder eine Versuchung sind und daß es bei Allah großartigen Lohn gibt!
28