Deutsch [Ändern]

al-Anfāl-34, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
34

al-Anfāl-34, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Anfāl - Vers 34

سورة الأنفال

Sura al-Anfāl

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَمَا لَهُمْ أَلاَّ يُعَذِّبَهُمُ اللّهُ وَهُمْ يَصُدُّونَ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَمَا كَانُواْ أَوْلِيَاءهُ إِنْ أَوْلِيَآؤُهُ إِلاَّ الْمُتَّقُونَ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ ﴿٣٤﴾
8/al-Anfāl-34: We ma lechum ella juasibechumullachu we hum jaßuddune anil meßdschidil harami we ma kanu ewlijaechu, in ewlijauchu illel mutteckune we lackinne eckßerechum la ja'lemun (ja'lemune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und warum sollte Allah sie nicht bestrafen, wo sie doch von der Al-Haram Mosche abhalten (zum Hindernis werden) und wo sie keine Freunde (von Allah) sind? Seine Freunde sind allein diejenigen, die Besitzer des Takva's sind. Und die meisten von ihnen wissen es jedoch nicht.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Aber, warum sollte Allah sie nicht bestrafen, wenn sie (die Gläubigen) von (dem Besuch) der heiligen Moschee abhalten, wo sie doch nicht deren Beschützer sind? Ihre Beschützer sind nur die Gottesfürchtigen, jedoch die meisten von ihnen wissen es nicht.

Adel Theodor Khoury

Und warum sollte Gott sie nicht peinigen, wo sie (euch) von der heiligen Moschee abweisen und sie nicht seine Freunde sind? Seine Freunde sind ja nur die Gottesfürchtigen. Aber die meisten von ihnen wissen nicht Bescheid.

Amir Zaidan

Und weshalb sollte ALLAH sie (ansonsten) nicht strafen, wo sie von Almasdschidil-haram abhalten?! Und sie waren niemals dessen Wali. Dessen Wali sind gewiß nur die Muttaqi. Doch viele von ihnen wissen es nicht.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und was haben sie nun, daß Allah sie nicht strafen sollte, wo sie (euch) von der geschützten Gebetsstätte abhalten? Und sie waren nicht ihre Beschützer. Ihre Beschützer sind ja nur die Gottesfürchtigen'! Aber die meisten von ihnen wissen nicht.
34