Deutsch [Ändern]

al-Anfāl-69, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
69

al-Anfāl-69, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Anfāl - Vers 69

سورة الأنفال

Sura al-Anfāl

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَكُلُواْ مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلاَلاً طَيِّبًا وَاتَّقُواْ اللّهَ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٦٩﴾
8/al-Anfāl-69: Fe kulu mimma ganimtum halalen tajjiben wetteckullach (wetteckullache) , innallache gafurun rachim (rachimun).

Imam Iskender Ali Mihr

Nun esst rein und sauber von den Dingen, die ihr als Kriegsbeute genommen habt! Und werdet Allah gegenüber Besitzer des Takva‘s. Wahrlich, Allah ist Gafur (derjenige, der die Sünden in Gotteslohn umwandelt) , Rahim (der das Barmherzigkeitslicht herab sendet).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

So esset von dem, was ihr erbeutet habt, soweit es erlaubt und gut ist, und fürchtet Allah. Wahrlich, Allah ist Allvergebend, Barmherzig.

Adel Theodor Khoury

Eßt nun von dem, was ihr erbeutet habt, so es erlaubt und köstlich ist, und fürchtet Gott. Gott ist voller Vergebung und barmherzig.

Amir Zaidan

So eignet euch von dem als gutes Halal an, was ihr an Beutegütern gemacht habt, und handelt Taqwa gemäß ALLAH gegenüber! Gewiß, ALLAH ist allvergebend, allgnädig.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Eßt nun von dem, was ihr erbeutet habt, als etwas Erlaubtes und Gutes, und fürchtet Allah! Gewiß, Allah ist Allvergebend und Barmherzig.
69