Deutsch [Ändern]

al-A'rāf-108, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
108

al-A'rāf-108, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-A'rāf - Vers 108

سورة الأعراف

Sura al-A'rāf

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاء لِلنَّاظِرِينَ ﴿١٠٨﴾
7/al-A'rāf-108: We nese’a jedechu fe isa hije bejdau lin nasrin (nasrine).

Imam Iskender Ali Mihr

Und als er seine Hand (aus seiner Brust) herauszog sahen sie, dass seine Hand weiß war.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Dann zog er seine Hand heraus und da sah sie (auf einmal) für die Zuschauer weiß aus.

Adel Theodor Khoury

Und er zog seine Hand heraus, da war sie weiß für die Zuschauer.

Amir Zaidan

Dann zog er seine Hand (aus dem Hemd) heraus und sie wurde hell für die Zuschauer.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und er zog seine Hand heraus, da war sie weiß für die Betrachter.
108