إِنَّ هَؤُلاء مُتَبَّرٌ مَّا هُمْ فِيهِ وَبَاطِلٌ مَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
﴿١٣٩﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Wahrlich, diese wurden wegen der Sache (der Religion) vernichtet, worin sie sich befanden. Und das, was sie taten ist Aberglaube (leer).
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Diesen geht wahrlich (all) das zugrunde, was sie betreiben, und eitel wird all das sein, was sie tun."
Adel Theodor Khoury
Was die da vollziehen, wird dem Verderben anheimfallen, und zunichte wird, was sie zu tun pflegten.»
Amir Zaidan
Gewiß, für diese wird das, woran sie sind, zugrunde gerichtet, und nichtig ist das, was sie zu tun pflegten."
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Gewiß, was diese da betreiben, wird zerstört, und zunichte wird, was sie zu tun pflegten."