Imam Iskender Ali Mihr
(Iblis) Sagte: „Ich werde mich von nun an, aufgrund dessen, dass du mich aufgebracht hast, gegen sie (um sie zu hindern) auf deinen Bekehrungsweg (Sirati Mustakim) setzen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Er sagte: "Darum, daß Du mich hast abirren lassen, will ich ihnen gewiß auf Deinem geraden Weg auflauern.
Adel Theodor Khoury
Er sagte: «Weil Du mich hast abirren lassen, werde ich, ich schwöre es, ihnen auf deinem geraden Weg auflauern.
Amir Zaidan
Er sagte: "Und weil DU mich (durch diese Prüfung) hast abirren lassen, werde ich ihnen auf Deinem geradenWeg auflauern,
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Er sagte: "Darum, daß Du mich in Verirrung hast fallen lassen, werde ich ihnen ganz gewiß auf Deinem geraden Weg auflauern.