Deutsch [Ändern]

al-A'rāf-16, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
16

al-A'rāf-16, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-A'rāf - Vers 16

سورة الأعراف

Sura al-A'rāf

Bißmillachir rachmanir rachim.

قَالَ فَبِمَا أَغْوَيْتَنِي لأَقْعُدَنَّ لَهُمْ صِرَاطَكَ الْمُسْتَقِيمَ ﴿١٦﴾
7/al-A'rāf-16: Kale fe bima agwejteni le ack'udenne lechum srateckel mußteckim (mußteckime).

Imam Iskender Ali Mihr

(Iblis) Sagte: „Ich werde mich von nun an, aufgrund dessen, dass du mich aufgebracht hast, gegen sie (um sie zu hindern) auf deinen Bekehrungsweg (Sirati Mustakim) setzen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Er sagte: "Darum, daß Du mich hast abirren lassen, will ich ihnen gewiß auf Deinem geraden Weg auflauern.

Adel Theodor Khoury

Er sagte: «Weil Du mich hast abirren lassen, werde ich, ich schwöre es, ihnen auf deinem geraden Weg auflauern.

Amir Zaidan

Er sagte: "Und weil DU mich (durch diese Prüfung) hast abirren lassen, werde ich ihnen auf Deinem geradenWeg auflauern,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Er sagte: "Darum, daß Du mich in Verirrung hast fallen lassen, werde ich ihnen ganz gewiß auf Deinem geraden Weg auflauern.
16