Deutsch [Ändern]

al-A'rāf-165, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
165

al-A'rāf-165, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-A'rāf - Vers 165

سورة الأعراف

Sura al-A'rāf

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِ أَنجَيْنَا الَّذِينَ يَنْهَوْنَ عَنِ السُّوءِ وَأَخَذْنَا الَّذِينَ ظَلَمُواْ بِعَذَابٍ بَئِيسٍ بِمَا كَانُواْ يَفْسُقُونَ ﴿١٦٥﴾
7/al-A'rāf-165: Fe lemma neßu ma suckkiru bichi endschejnellesine jenchewne aniß sui we achasnellesine salemu bi asabin behißin bi ma kanu jefßuckun (jefßuckune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und als sie das vergaßen, womit sie ermahnt worden waren, da retteten wir jene, die vom Bösen abhielten. Und Wir nahmen (ergriffen) die Tyrannen mit einer schlimmen Pein, weil sie in den Frevel verfallen sind.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und als sie das vergaßen, womit sie ermahnt worden waren, da retteten Wir jene, die das Böse verhindert hatten, und erfaßten die Ungerechten mit peinlicher Strafe, weil sie gefrevelt hatten.

Adel Theodor Khoury

Und als sie vergessen hatten, womit sie ermahnt worden waren, retteten Wir diejenigen, die das Böse verboten, und ergriffen diejenigen, die Unrecht taten, mit einer schlimmen Pein dafür, daß sie frevelten.

Amir Zaidan

Doch als sie vergessen haben, womit sie ermahnt wurden, erretteten WIR diejenigen, die das Verwerfliche verboten, und setzten diejenigen, die Unrecht begingen, einer qualvollen Peinigung aus für das, was sie an Fisq zu betreiben pflegten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und als sie vergessen hatten, womit sie ermahnt worden waren, retteten Wir diejenigen, die das Böse verboten, und ergriffen diejenigen, die Unrecht taten, mit schlimmer Strafe dafür, daß sie zu freveln pflegten.
165