Deutsch [Ändern]

al-A'rāf-170, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
170

al-A'rāf-170, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-A'rāf - Vers 170

سورة الأعراف

Sura al-A'rāf

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَالَّذِينَ يُمَسَّكُونَ بِالْكِتَابِ وَأَقَامُواْ الصَّلاَةَ إِنَّا لاَ نُضِيعُ أَجْرَ الْمُصْلِحِينَ ﴿١٧٠﴾
7/al-A'rāf-170: Wellesine jumeßickune bil kitabi we eckamuß salate inna la nudiu edschrel mußlichin (mußlichine).

Imam Iskender Ali Mihr

Und sie klammern sich fest an das Buch und verrichten das rituelle Gebet. Wahrlich, Wir lassen den Lohn der Heiligen nicht verlorengehen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und diejenigen, die an der Schrift festhalten und das Gebet verrichten Wir lassen den Rechtschaffenen den Lohn nicht verlorengehen.

Adel Theodor Khoury

Und diejenigen, die am Buch festhalten und das Gebet verrichten - siehe, Wir lassen den Lohn derer, die Besserung zeigen, nicht verlorengehen.

Amir Zaidan

Und (für) diejenigen, welche die Schrift eingehalten und das rituelle Gebet ordnungsgemäß verrichtet haben, gewiß, WIR lassen die Belohnung der gottgefällig Guttuenden nicht verloren gehen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und diejenigen, die an der Schrift festhalten und das Gebet verrichten - gewiß, Wir lassen den Lohn der Heilstifter nicht verlorengehen.
170