Deutsch [Ändern]

al-A'rāf-175, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
175

al-A'rāf-175, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-A'rāf - Vers 175

سورة الأعراف

Sura al-A'rāf

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ الَّذِيَ آتَيْنَاهُ آيَاتِنَا فَانسَلَخَ مِنْهَا فَأَتْبَعَهُ الشَّيْطَانُ فَكَانَ مِنَ الْغَاوِينَ ﴿١٧٥﴾
7/al-A'rāf-175: Wetlu alejchim nebeellesi atejnachu ajatina fenßelecha mincha fe etbeachusch schejtanu fe kane minel gawin (gawine).

Imam Iskender Ali Mihr

Lies (erzähle) ihnen die Geschichte dessen vor, dem Wir Unsere Verse gaben. Dann trennte er sich davon (von den Versen) , Satan hat ihn sich nun folgen lassen. So wurde er von denen, die Schaden erlitten haben (von den Maßlosen).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und erzähle ihnen die Geschichte dessen, dem Wir Unsere Zeichen gaben, der aber an ihnen vorbeiglitt; so folgte Satan ihm nach, und er wurde einer der Irregegangenen.

Adel Theodor Khoury

Und verlies ihnen den Bericht über den, dem Wir unsere Zeichen zukommen ließen und der sich dann ihrer entledigte. Da holte ihn der Satan ein, und er wurde einer von denen, die irregegangen sind.

Amir Zaidan

Und trage ihnen vor die Nachricht über denjenigen, dem WIR Unsere Ayat zuteil werden ließen, dann hat er sich von ihnen abgewendet, dann folgte ihm der Satan, so wurde er von den Verführten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und verlies ihnen die Kunde von dem, dem Wir Unsere Zeichen gaben und der sich dann ihrer entledigte. Da verfolgte ihn der Satan, und so wurde er einer der Verirrten.
175