Deutsch [Ändern]

al-A'rāf-174, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
174

al-A'rāf-174, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-A'rāf - Vers 174

سورة الأعراف

Sura al-A'rāf

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَكَذَلِكَ نُفَصِّلُ الآيَاتِ وَلَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ ﴿١٧٤﴾
7/al-A'rāf-174: We kesalicke nufaßlul ajati we leallechum jerdschi’un (jerdschi’une).

Imam Iskender Ali Mihr

Und so erklären Wir unsere Verse einzeln, damit sie (zu Allah) umkehren.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und so machen Wir die Zeichen klar, auf daß sie sich bekehren mögen.

Adel Theodor Khoury

So legen Wir die Zeichen im einzelnen dar, auf daß sie umkehren.

Amir Zaidan

Und solcherart verdeutlichen WIR die Ayat und damit sie (zum Iman) zurückkehren.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

So legen Wir die Zeichen ausführlich dar, - auf daß sie umkehren mögen.
174