Deutsch [Ändern]

al-Baqara-138, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
138

al-Baqara-138, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Baqara - Vers 138

سورة البقرة

Sura al-Baqara

Bißmillachir rachmanir rachim.

صِبْغَةَ اللّهِ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللّهِ صِبْغَةً وَنَحْنُ لَهُ عَابِدونَ ﴿١٣٨﴾
2/al-Baqara-138: Sbgatallach (sbgatallachi) we men achßenu minallachi sbgaten, we nachnu lechu abidun (abidune).

Imam Iskender Ali Mihr

Die Farbe von Allah; gibt es jemanden noch Schöneren als den, der sich mit der Farbe von Allah färbt? Und wir sind diejenigen, die seine Diener sind.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Dies ist die Weisung Allahs, und wer hat eine schönere Weisung als Allah! Und Ihm dienen wir.

Adel Theodor Khoury

(Nehmt an) das Kennzeichen Gottes. Und wer hat ein schöneres Kennzeichen als Gott? Ihm (allein) dienen wir.

Amir Zaidan

Dies ist ALLAHs Prägung. Und wer verfügt über eine schönere Prägung als ALLAH?! Und wir sind Ihm gegenüber Dienende."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Allahs Farbgebung - und wessen Farbgebung ist besser als diejenige Allahs! Und Ihm dienen wir.
138