Deutsch [Ändern]

al-Baqara-172, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
172

al-Baqara-172, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Baqara - Vers 172

سورة البقرة

Sura al-Baqara

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ كُلُواْ مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَاشْكُرُواْ لِلّهِ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ ﴿١٧٢﴾
2/al-Baqara-172: Ja ejjuchellesine amenu kulu min tajjibati ma rasacknackum weschckuru lillachi in kuntum ijjachu ta’budun (ta’budune).

Imam Iskender Ali Mihr

O Ihr Amenu! Esst von dem Sauberen (Erlaubten) mit dem wir euch versorgen. Und wenn ihr nur sein Diener seid, dann dankt Allah.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

O ihr, die ihr glaubt, esset von den guten Dingen, die Wir euch bereitet haben, und seid Allah dankbar, wenn ihr Ihm allein dient.

Adel Theodor Khoury

O ihr, die ihr glaubt, eßt von den köstlichen Dingen, die Wir euch beschert haben, und danket Gott, so ihr (wirklich) Ihm dient.

Amir Zaidan

Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Verzehrt von den Tay-yibat, dieWIR euch als Rizq gewährt haben, und erweist euch ALLAH gegenüber dankbar, solltet ihr Ihm zu dienen pflegen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

O die ihr glaubt, eßt von den guten Dingen, mit denen Wir euch versorgt haben, und seid Allah dankbar, wenn ihr Ihm (allein) dient!
172