Deutsch [Ändern]

al-Baqara-174, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
174

al-Baqara-174, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Baqara - Vers 174

سورة البقرة

Sura al-Baqara

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنزَلَ اللّهُ مِنَ الْكِتَابِ وَيَشْتَرُونَ بِهِ ثَمَنًا قَلِيلاً أُولَئِكَ مَا يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ إِلاَّ النَّارَ وَلاَ يُكَلِّمُهُمُ اللّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلاَ يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿١٧٤﴾
2/al-Baqara-174: İnnellesine jecktumune ma enselallachu minel kitabi we jeschterune bichi semenen kalilen, ulaicke ma je’kulune fi butunichim illen nare we la juckellimuchumullachu jewmel kjameti we la juseckkichim, we lechum asabun elim (elimun).

Imam Iskender Ali Mihr

Wahrlich, sie verheimlichen von dem Buch, welches Allah herab gesandt hat etwas und verkaufen dies für einen geringen Preis. Eben das (diese Bestechung) , was sie einnehmen wird in ihren Bäuchen nichts anderes als Feuer werden. Und am jüngsten Tag wird Allah mit ihnen nicht reden und er wird sie auch nicht teilreinigen (sie werden auch nicht entlastet werden). Und für sie ist eine schmerzliche Pein vorhanden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Diejenigen, die verbergen, was Allah von dem Buch herabgesandt hat, und es um einen geringen Preis verkaufen, diese verzehren in ihren Bäuchen nichts als Feuer. Und Allah wird zu ihnen am Tage der Auferstehung weder sprechen noch wird Er sie läutern; und ihnen wird eine schmerzliche Strafe zuteil sein.

Adel Theodor Khoury

Diejenigen, die verschweigen, was Gott vom Buch herabgesandt hat, und es für einen geringen Preis verkaufen, werden in ihrem Bauch nichts als Feuer verzehren. Gott wird sie am Tag der Auferstehung nicht ansprechen und nicht für rein erklären. Und für sie ist eine schmerzhafte Pein bestimmt.

Amir Zaidan

Gewiß, diejenigen, die das verschweigen, was ALLAH von der Schrift hinabsandte, und damit einen minderwertigen Gegenwert erkaufen, diese verzehren in ihren Bäuchen nichts anderes außer dem Feuer. Und ALLAH wird weder zu ihnen am Tag der Auferstehung sprechen, noch sie läutern. Und für sie ist qualvolle Peinigung bestimmt.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Diejenigen, die verheimlichen, was Allah von der Schrift herabgesandt hat, und es für einen geringen Preis verkaufen, sie verzehren in ihren Bäuchen nichts als Feuer. Und Allah wird zu ihnen am Tag der Auferstehung weder sprechen noch sie läutern. Für sie wird es schmerzhafte Strafe geben.
174