Deutsch [Ändern]

al-Baqara-175, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
175

al-Baqara-175, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Baqara - Vers 175

سورة البقرة

Sura al-Baqara

Bißmillachir rachmanir rachim.

أُولَئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُاْ الضَّلاَلَةَ بِالْهُدَى وَالْعَذَابَ بِالْمَغْفِرَةِ فَمَآ أَصْبَرَهُمْ عَلَى النَّارِ ﴿١٧٥﴾
2/al-Baqara-175: Ulaickellesineschterawud dalalete bil huda wel asabe bil magfirech (magfireti), fe ma aßberechum alen nar (nari).

Imam Iskender Ali Mihr

Eben diese sind diejenigen, welche sich den Irrweg gegen die Bekehrung, das Umwandeln der Sünden in Gotteslohn gegen die Pein erkauft haben. Wenn das so ist, was macht sie gegenüber der Pein so geduldig?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sie sind es, die den Irrtum für die Rechtleitung erkauft haben und die Strafe für die Vergebung. Wie können sie dem Feuer gegenüber standhaft sein!

Adel Theodor Khoury

Das sind die, die den Irrtum gegen die Rechtleitung erkauft haben, und auch die Pein gegen die Vergebung. Wie können sie sich dem Feuer gegenüber so standhaft zeigen!

Amir Zaidan

Diese sind diejenigen, die das Abirren gegen die Rechtleitung eingetauscht haben, sowie die Peinigung gegen die Vergebung. Also erstaunlich wird ihre Geduld mit dem Feuer sein.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Das sind diejenigen, die das Irregehen für die Rechtleitung erkauft haben und die Strafe für die Vergebung. Wie beharrlich sind sie gegenüber dem (Höllen)feuer!
175