Deutsch [Ändern]

al-Baqara-179, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
179

al-Baqara-179, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Baqara - Vers 179

سورة البقرة

Sura al-Baqara

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَكُمْ فِي الْقِصَاصِ حَيَاةٌ يَاْ أُولِيْ الأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ ﴿١٧٩﴾
2/al-Baqara-179: We leckum fil kßaß hajatun ja ulil elbabi lealleckum tetteckun (tetteckune).

Imam Iskender Ali Mihr

O Ihr Ulul Elbab! In der Vergeltung ist für euch Leben vorhanden. Es sei zu hoffen, dass ihr somit Besitzer des Takva‘s werdet.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

In der Wiedervergeltung ist Leben für euch, o ihr, die ihr einsichtig seid! Vielleicht werdet ihr Allah fürchten.

Adel Theodor Khoury

In der Wiedervergeltung liegt für euch Leben, o ihr Einsichtigen, auf daß ihr gottesfürchtig werdet.

Amir Zaidan

Und für euch gibt es durch Qisas Leben, ihr mit Verstand!, damit ihr Taqwa gemäß handelt.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

In der Wiedervergeltung liegt Leben für euch, o die ihr Verstand besitzt, auf daß ihr gottesfürchtig werden möget!
179