Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة البقرة ٢٤٢
القرآن الكريم
»
سورة البقرة
»
سورة البقرة ٢٤٢
al-Baqara-242, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Baqara
Hören Koran 2/al-Baqara-242
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
225
230
235
239
240
241
242
243
244
245
252
257
262
267
272
277
282
al-Baqara-242, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Baqara - Vers 242
سورة البقرة
Sura al-Baqara
Bißmillachir rachmanir rachim.
كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
﴿٢٤٢﴾
2/al-Baqara-242:
Kesalicke jubejjinullachu leckum ajatichi lealleckum ta’klun (ta’klune).
Imam Iskender Ali Mihr
Eben so erläutert Allah seine Verse. Es sei zu hoffen, dass ihr somit daran denkt.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
So macht euch Allah Seine Zeichen klar; vielleicht werdet ihr (es) begreifen.
Adel Theodor Khoury
So macht Gott euch seine Zeichen deutlich, auf daß ihr verständig werdet.
Amir Zaidan
Solcherart verdeutlicht ALLAH euch Seine Ayat, damit ihr euch besinnt.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
So macht Allah euch Seine Zeichen klar, auf daß ihr begreifen möget.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
225
230
235
239
240
241
242
243
244
245
252
257
262
267
272
277
282